The Twilight one is a pun. Biss means bite and bis means until.
2024-08-22 11:14:58
5224
Lea :
German titles are the worst 😭😂 Your pronounciation is pretty good though!!
2024-08-22 18:27:58
2023
flynt_larson :
Wait till you learn there are English movie titles in Germany that are different from their original English title. 😂
'Kill the Boss' is 'Horrible Bosses'
'They want me dead' is 'Those who want me dead'
2024-08-23 12:04:10
0
hermitmaster7 :
I am a German and i also don't know why we get those weird movie titles.😅
2024-08-22 19:28:15
714
f1cbndr :
Being German, this is hilarious 😂
2024-08-22 17:41:36
358
No me llamo Analía :
In Latin America, Airplane! is “And where is the pilot?” Hahaha
2024-08-22 11:27:58
144
Flori 너 :
„Ein Zwilling kommt selten allein“ / „parent trap” is „das doppelte Lottchen“ by Erich Kästner a German author
2024-08-22 18:43:50
665
Glorious Potato :
The reason is often with Country and EU copyrights. A lot of titles(or direct translations) are already taken or some people buy them before the distributor can and then try to get money for it.
2024-08-22 15:46:37
20
OokamiSan :
i think we translatet most of the movie titles for tge older generations who dont know english well, dont know why so different tho. dont think its as bad as people say.
2024-08-22 23:30:51
0
Tobias Berger408 :
I'm from Germany and sometimes i don't even understand the German titles. "Captain America: The winter solider" was named "The Return of the first Avenger" in Germany 🤦
2024-08-23 04:50:14
31
Stefanie Putz :
German here and I don't get the German titles either 😂😂😂
2024-08-22 19:43:48
219
grey_walker616 :
Some of these are not the actual titles, but the sub-titles (haha). É.g. Twilight is still known as “twilight” in German, and the “Biss Zum Morgengrauen” is more like a tag or byline.
2024-08-22 17:13:23
75
Dreama :
I am from Germany and this is AWESOME!! 🤣
2024-08-22 19:42:11
14
Rabrun :
Just two things, "bis" means until, but it sounds the same as "Biss", which means bite. Also, it’s "a twin rarely comes alone", not "along"
2024-08-22 18:37:00
28
vi_bln :
Tbh Frozen is called “die eiskönigin“ (the ice queen) so it was pretty close
2024-08-22 22:24:01
157
stella3026 :
adorable!! and the pronunciation of Klapperschlange was surprisingly good!
2024-08-22 18:58:54
2
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA :
thought 'the great crawling' would be human centipede 💀
2024-08-22 14:53:25
5
MysticSteve :
We “translated” Thor: Dark World into Thor - the dark kingdom and Thor Ragnarok into Thor Tag der Entscheidung which is kinda the definition of Ragnarok
2024-08-22 11:33:49
24
Art3mis :
As a german, your pronounciation is decent. I actually understood every Word you said, which isn’t always the case if americans Talk German 😊
2024-08-22 18:30:52
13
Leo𓊖 :
I am German and I only got the Monty Python one (I already knew Die Hard and Twilight) 😂
2024-08-22 14:47:47
6
nerdpolarbear :
Some of them are old movies, in the past many movie where translated and discribing, because some need this, today some things are translated because of legal problems with names, and sometimes, the
2024-08-22 23:05:07
0
Philip Walker 🇲🇽 :
I would’ve guessed “From dusk, till dawn”
2024-08-23 02:34:41
1
FlowFox :
we, germans are overtaking the comment sections
2024-08-22 19:44:10
1
Constanze :
As a German I need a part 2 😂😂😂
2024-08-22 17:46:38
60
Jan ✌ :
Taken is called 96 hours in germany.
2024-08-22 17:34:35
1
To see more videos from user @pulpkitchenpodcast, please go to the Tikwm
homepage.