@thotij: Untranslatable doesn’t mean meaningless. It means the empire didn’t want to understand. #Decolonize #Language #Sociology #bradingsweetgrass

Dr. Thomas Tijerina
Dr. Thomas Tijerina
Open In TikTok:
Region: US
Wednesday 04 June 2025 16:28:06 GMT
365691
90362
2193
6031

Music

Download

Comments

chaosllama69
ChaosLlama :
Colonialism is narcissism
2025-06-05 00:19:27
7021
sunshinemoonlight736
sunshinemoonlights :
In zulu (🇿🇦) sawubona doesn’t mean just hello it’s means hello to all of you. We acknowledge all the people who came before you to make you, we acknowledge the entirety of you and your ancestors. We see you and we see them.
2025-06-05 09:44:18
3649
id.images
Isak Dalsfelt :
Make a series on these words please! 🙏
2025-07-29 22:26:28
0
glitterybumblebee
Glitterybumbleb :
The Māori word for autism is "takiwātanga". It is derived from the phrase "tōku/tōna anō takiwā", which translates to "my/his/her own time and space’. And that is so beautiful to me. My son and I are autistic/adhd and their word describes it perfectly.
2025-06-05 04:51:22
6993
mikesishi8
Mike Sishi :
'He & She' in African languages doesn't exist
2025-06-06 09:51:47
717
discoveringdahlia
￶ :
The irony is that the English language is primitive
2025-06-05 10:41:09
2632
adaandhertune
Ada Anatune :
In Igbo (🇳🇬) ahuru m gi n’anya doesn’t mean “I love you” like the English translated it to. I means “I see you with my eyes”. I find that so beautiful, so tactile, so raw & intimate. Love is not blind in our language.
2025-06-06 11:17:03
639
t3niola
Teniola :
I love this topic so much. In yòrùbá (West Africa), when a woman has given birth, the customary greeting is "e kú ewu omo", which when translated (inexact) means "congratulations on dwelling with and escaping the dangers of childbirth".
2025-06-06 12:29:34
195
vnllmlkshk
vnllmlkshk :
In polish the word „child” (polish: dziecko) has no gender (the indicative of genderless nouns is a letter “o” at the end of the word) I think it’s a beautiful reflection of tribal wisdom
2025-07-17 16:13:07
2
stephziiee
Stephanie Odiasé :
The Colonisers are too binary. Human beings are complex it makes us sick to be rigid and binary
2025-06-05 13:21:01
1257
combo_mutombo
General Tsenel :
In our African languages, we have no words for “the devil” so I suppose we didn’t view good and evil as a two-sides each with its own mascot. The introduction of colonial tongues brought things we don’t understand to this day.
2025-06-05 09:09:46
469
lesliecatej
lesliecatej :
I may be spelling this incorrectly: the Aniishnaabe word Mindemoyen - translated by British as “old woman” or “grandmother” actual means “Woman who brings us all together”. ❤️
2025-06-05 15:16:26
1428
doodlenoodling1
Marie :
Hiraeth is a welsh word which in simple terms might translate to mean a deep longing for a place or a person. But at its core, hiraeth is an awareness of the presence of absence, kindling a feeling in which pain and joy are braided too tightly to untangle. It’s an idea interwoven into the Welsh psyche, felt on a national level. It’s such a beautiful word.
2025-06-05 00:56:51
530
zendayasshots
zendayasshots :
there's a Chinese idiom for everything but the one I love most is 此地无银三百两 which literally translates to "there ain't 300 ingots of silver buried here" and we usually use it for suspiciously specific denials from a bad liar that accidentally reveals the truth
2025-06-05 14:11:11
55
prettylittlepoetsociety
PrettyLittlePoetSociety :
The language of my ancestors had a word that described the quality of coldness that only a rock possesses when water flows over it. The word is uiscefhuaraithe “ishka-ooh-raha” too intuitive to be meaningless, the word only doesn’t matter if you never connect your fingertips to a water-swept stone and hear the sacred things it has to whisper
2025-06-05 00:47:44
2532
shalolol
Shannon Cochran :
in Bissa, a West African language mostly spoken in Burkina Faso, there is a word for the color of the sky when it is just a little lighter because the rain is about to come.
2025-06-05 02:21:06
2584
davidhammon.2
davidhammon.2 :
In some languages “beside me exists” or “it is with me” is translated into English as “I have”
2025-06-05 02:35:06
936
_gi_gi_gi_gi
Gigi :
I love this! We are relational and empire thrives on our alienation. In Hawaiian, you don’t call yourself your pet’s owner. You are their Kahu (ka – hoo). Kahu has many meanings: Guardian, protector, steward, beloved, and attendant. Someone entrusted. With the safekeeping of something precious, something cherished.
2025-06-05 02:46:17
336
tombutler680
tom :
We Maori believe everything is a living entity. Our colonising government has finally recognised at least one Maunga(mountain) and one awa(river) to have legal personhood. Which means these have all the rights and privileges of a human person. They can be represented in court etc by at least 2 people. This is huge for pakeha people here.
2025-06-06 08:53:31
166
ealaiondorcha
Dorcha :
In Irish feelings are ‘on you’ rather than within you. As if they are external and pass over us.
2025-06-05 08:35:26
433
amahle.gebane
Amahle from Azania :
Tshoarello (forgiveness); ke kopa tshoarello (I am sorry). But directly translated it means “can hold me?” “Can you hold space for me?”
2025-06-06 06:22:53
392
_tornado.ally_
Alina :
toloka - helping those you love with a big task because it becomes smaller and easier with more people. usually when toloka is invoked, people bring the supplies and the person in need feeds them. a single word for reciprocity and community
2025-06-05 12:01:27
94
sfnewsdev
GayDiveHappyHour :
Thai has a lot of words that use their word for heart to convey emotions that English needs phrases to communicate. My favorite was one that translated to “weak heart” that was used for feelings of not wanting to impose or press too much on another out of respect.
2025-06-04 17:03:09
532
pusemaths
Puse_Maths :
In most South African languages, we have different names for our parents siblings, they are not just aunty and uncle, it is very important to take notice of them as they are supposed to play different roles in our lives E.g. Mmamogolo, Mamkhulu for my sister's older sis, an older mom, meaning she plays the same role as my mom, should I loose my mom, I'm not an orphan If I have an oldee mom, of younger mom(Mmane, Mamncane)
2025-06-07 01:29:38
60
ghard.enia
⊹₊ ghardenia₊ ⊹ :
"kum apãrrish" in Aromanian fãrshãrot language (native Balkans) is translated as "how are you" but word for word means "how did you rise" emphasizing the meaning of getting to live another day
2025-06-05 10:29:34
158
To see more videos from user @thotij, please go to the Tikwm homepage.

Other Videos


About