Sam :
Толкование - Русский — тафсир ас-Саади
Обделение 64:17
إِن تُقۡرِضُواْٱللّهَقَرۡضًا حَسَنًۭا يُضَـٰعِفۡهُلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ۚ وَٱللّهُشَكُورٌ حَلِيمٌ
ЕСЛИ ВЫ ОДОЛЖИТЕ АЛЛАХУ ПРЕКРАСНЫЙ ЗАЕМ, ТО ОН ПРИУМНОЖИТ ЕГО ДЛЯ ВАС И ПРОСТИТ ВАС. АЛЛАХ — БЛАГОДАРНЫЙ, ВЫДЕРЖАННЫЙ,
Всевышний вдохновил Своих рабов на искренние пожертвования и назвал их хорошим займом. Речь идет о любых пожертвованиях из заработанного честным путем имущества, сделанных ради Аллаха в угодной Ему манере. А награду за подобные благодеяния Аллах увеличивает от десяти до семисот раз и даже больше. Более того, ради искренних пожертвований и милостыни Он отпускает людям грехи, потому что именно благодеяния и приношения смывают человеческие прегрешения, как сказал об этом Аллах:«Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния» (11:114).
Аллах — Благодарный и Выдержанный. Он не спешит покарать грешников и дает им отсрочку, но Он никогда не предает их забвению. Всевышний сказал: «Если бы Аллах стал наказывать людей за то, что они приобретают, то Он не оставил бы на ее [земли] поверхности ни единого живого существа, но Он предоставляет им отсрочку до назначенного срока» (35:45).
Тем же, кто творит добрые дела, Всевышний Аллах благодарен и принимает от них даже самые незначительные благодеяния и воздает за них великой наградой. Всевышний благодарит каждого, кто переносит ради Него невзгоды и тяготы и исправно выполняет нелегкие обязанности, а тем, кто лишается чего-то на этом пути, Аллах по Своей милости возмещает большим.
( Ат-Тагабун : аят 17 )
2025-06-19 02:54:25