@thefunnyedits1: Robin jajaja 🤣 #comoconociatumadre #howimetyourmother #hombres #amigos #pareja #fyp #paratiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

TheFunnyEdits
TheFunnyEdits
Open In TikTok:
Region: BO
Tuesday 17 June 2025 20:17:15 GMT
60389
5805
13
134

Music

Download

Comments

jerevym
jerevym :
que cap es, recuerden
2025-06-19 06:09:30
13
juaniiii_ta
Juanita Vallejo :
Jajaj robin de fondo 🤣
2025-06-18 14:12:34
127
sopacore1994
Carlos Gutierrez94 :
jajaja hasta el muñeko se rieee 🤣🤣🤣
2025-06-20 03:52:30
32
angelito.isnt.here
taquito de sal 🌞 :
we es q la serie en español tiene unas voces bien planas y sin sentido a las voces reales, no transmiten lo q estan haciendo ni se siente real jasja
2025-06-22 21:44:47
18
luis.andres.roser4
Luis Andres Rosero Vera :
🥰
2025-07-08 23:40:44
0
d.s1478
D.s :
😂😂😂
2025-07-08 14:24:40
0
carloseduardovasq16
Lalo V :
🤣🤣🤣
2025-06-20 11:37:40
0
inaba001
Inaba001 :
Barney si se puede cambiar en un segundo pero no creo que Robin sí, se quedó desnuda en un traje de Stormtrooper junto a Marshall y Ted por más de 5 horas? xD
2025-06-18 14:21:16
32
To see more videos from user @thefunnyedits1, please go to the Tikwm homepage.

Other Videos

With the viral
With the viral "ASL Theatre" Hamilton videos on TikTok, someone who didn't know ASL posted a comment asking how the English triple entendre is handled in the ASL translation. The answer is this: It takes a LOT of skill in signing to be able to properly translate a triple entendre -- which is something that Jeremy Lee Stone is very good at. Here is my video analysis of Jeremy Lee Stone's masterful translation of a triple entendre in another song. Then, I share my perspective on ASL Theatre's vision of accessibility. It's time for theatre productions to hire Deaf experts like Jeremy Lee Stone who can handle complex features in translation. TRANSCRIPT: [video shows excerpt of an original post by @asltheatre on TikTok. People are in their costume while signing the song "My Shot" from the play "Hamilton". There is also a screenshot of a comment that says "I don't know ASL but I"m curious how they handled the triple entendre of 'my shot": an opportunity, an alcoholic drink, and of course, a gunshot."] [video cuts to a white man wearing a dark shirt. He is standing against a white wall.] Signplaying: Someone made this comment observing that the song being signed has the English word "shot", which has three meanings. That person asked how they handled all three meanings in their song signing. Just so you know, I have seen that video and those people who did the song signing did NOT translate all three meanings. They really should have done this one thing: recruit an expert signer who can translate an English triple entendre. Who has that skill? Well, someone named Jeremy Lee Stone. He has successfully translated a triple entendre in another song. I'm going to show it to you now. [video cuts to @jeremy.lee.stone signing an excerpt of Kendrick Lamar Super Bowl halftime song "Not Like Us"] @jeremy.lee.stone: Ain't you tired? Tryna strike a chord and it's probably A minor. [video cuts back to Signplaying] That video has the English phrase "a minor", which has three meanings in this specific song. All 3 meanings are clearly conveyed in the translation. First, I'm going to explain this to you. For the English phrase "strike a chord" -- one way to translate that is to use this ASL sign, which is typically associated with someone who is trying to prove a point. The reason this sign is selected for the English phrase "strike a chord" is that someone is trying to elicit an emotional reaction from me, and trying to convince me to agree with them. So with that sign I'm showing you right now, I am creatively modifying that sign by having my other hand push down that original sign. This modified sign means that someone has failed to prove their point to me. "You failed to evoke my emotions." "You failed to convince me to agree with you." "Your comment is no good. I'm pushing it down now." So, this modified sign means that someone's comment is trivial, or "minor", meaning insignificant. That relates to the first meaning of the English phrase "a minor". That sign modification is called this: "Creative negation using hand manipulation". There are variations to how I can sign this: I push your attempt away, I throw your attempt behind me, I suppress your attempt. So, with all the variations, why select this specific sign showing pushing down? It's because that sign relates to this technique. I'm going to explain more now. This common sign has the meaning of "child", which is related to the second meaning of the English phrase "a minor": underage, kid, young. So, that sign for the English word "child" and because I have modified the previous sign by pushin (Transcript too long to be included here. Go to Signplaying on Facebook or Instagram for the full transcript).

About