@ngocanhchibi31: mua luôn đi #ngocanhchibi #ngocanhoi #aothun #aothunnamnu #aothunbasic #aothunmuahe #aothunxinh

Ngọc Ánh ChiBi
Ngọc Ánh ChiBi
Open In TikTok:
Region: VN
Thursday 24 July 2025 10:17:42 GMT
1523
4
0
1

Music

Download

Comments

There are no more comments for this video.
To see more videos from user @ngocanhchibi31, please go to the Tikwm homepage.

Other Videos

بكل فخر واعتزاز ناقشت رسالة الماجستير في جامعة البصرة للطالبة الشهيدة رغد سعدون وادي عن مقدمات المترجمين من الإنجليزية إلى العربية: دراسة باراتكستوغرافية نوقشت في كلية الآداب بجامعة البصرة رسالة ماجستير للطالبة الشهيدة رغد سعدون وادي، التي قضت مع أربعة من أفراد عائلتها في فاجعة الحريق الذي اندلع في مول الهايبرماركت بمحافظة واسط يوم الأربعاء الموافق 16/7/2025. وقد أناب في مناقشة الرسالة والإجابة عن الأسئلة نيابة عنها مشرفها الأستاذ الدكتور كاظم خلف العلي. هدفت الرسالة إلى دراسة مقدمات المترجمين بوصفها عناصر عتباتية أساسية في الترجمات من اللغة الإنجليزية إلى العربية، ضمن إطار نظري يستند إلى نظرية جيرار جينيه (1997) حول عتبات النص، ومقاربة كاثرين باتشلور (2018) التي تناولت العتبات النصية بوصفها أهدافاً قائمة بذاتها. وتضمنت الدراسة تحليلاً موضوعياً لعدد من مقدمات المترجمين بلغ (50) مقدمة اختيرت عشوائياً، بهدف استكشاف أنماطها المواضيعية وخصائصها الوظيفية. وتوصلت نتائج الرسالة إلى أن مقدمات المترجمين في السياق العربي تُوجّه بشكل أساسي نحو الوساطة الفكرية ودعم القارئ، بدلاً من الترويج الذاتي أو تلبية الجوانب الشكلية. كما كشفت الدراسة عن هيمنة الوظائف التفسيرية والتأويلية، مما يعكس تفضيلاً للمشاركة الفكرية مع النص المصدر. وأوصت الرسالة باعتماد النموذج التحليلي المقترح من قبل الباحثة والمشرف (وادي والعلي، 2025) لدراسة مقدمات المترجمين عبر اللغات، والدعوة إلى مواصلة البحث في هذه المساحات الخطابية التي تسهم في تعميق الفهم لدور المترجم، ووساطته النصية، وجوانب التواصل الثقافي التي تنطوي عليها هذه العتبات. قسم الإعلام والاتصال الحكومي
بكل فخر واعتزاز ناقشت رسالة الماجستير في جامعة البصرة للطالبة الشهيدة رغد سعدون وادي عن مقدمات المترجمين من الإنجليزية إلى العربية: دراسة باراتكستوغرافية نوقشت في كلية الآداب بجامعة البصرة رسالة ماجستير للطالبة الشهيدة رغد سعدون وادي، التي قضت مع أربعة من أفراد عائلتها في فاجعة الحريق الذي اندلع في مول الهايبرماركت بمحافظة واسط يوم الأربعاء الموافق 16/7/2025. وقد أناب في مناقشة الرسالة والإجابة عن الأسئلة نيابة عنها مشرفها الأستاذ الدكتور كاظم خلف العلي. هدفت الرسالة إلى دراسة مقدمات المترجمين بوصفها عناصر عتباتية أساسية في الترجمات من اللغة الإنجليزية إلى العربية، ضمن إطار نظري يستند إلى نظرية جيرار جينيه (1997) حول عتبات النص، ومقاربة كاثرين باتشلور (2018) التي تناولت العتبات النصية بوصفها أهدافاً قائمة بذاتها. وتضمنت الدراسة تحليلاً موضوعياً لعدد من مقدمات المترجمين بلغ (50) مقدمة اختيرت عشوائياً، بهدف استكشاف أنماطها المواضيعية وخصائصها الوظيفية. وتوصلت نتائج الرسالة إلى أن مقدمات المترجمين في السياق العربي تُوجّه بشكل أساسي نحو الوساطة الفكرية ودعم القارئ، بدلاً من الترويج الذاتي أو تلبية الجوانب الشكلية. كما كشفت الدراسة عن هيمنة الوظائف التفسيرية والتأويلية، مما يعكس تفضيلاً للمشاركة الفكرية مع النص المصدر. وأوصت الرسالة باعتماد النموذج التحليلي المقترح من قبل الباحثة والمشرف (وادي والعلي، 2025) لدراسة مقدمات المترجمين عبر اللغات، والدعوة إلى مواصلة البحث في هذه المساحات الخطابية التي تسهم في تعميق الفهم لدور المترجم، ووساطته النصية، وجوانب التواصل الثقافي التي تنطوي عليها هذه العتبات. قسم الإعلام والاتصال الحكومي

About