@muhammmad4537: عالی! بہت خوب — یہ خوبصورت ذکر آپ نے لکھا ہے۔ نیچے مختصراً اس کا مطلب، الفاظ کی ٹرانسلٹریشن اور استعمال بتا رہا ہوں: عربی (صحیح رسم الخط): یا حیُّ یا قیّومُ، لا إِلٰهَ إِلَّا أَنتَ رَبِّی ٹرانسلٹریشن: “Yā Ḥayyu yā Qayyūm, lā ilāha illā anta, rabbī.” اردو ترجمہ: “اے زندہ (ہمیشہ زندہ) اے قائم (جامد و سنبھالنے والے)، تیرے سوا کوئی معبود نہیں، تو میرا رب ہے۔” مختصر وضاحت: “یا حیُّ” — اللہ کے اسمِ حسنٰى میں سے ایک: ہمیشہ زندہ، زندگی کا سرچشمہ۔ “یا قیّومُ” — اللہ جو ہر چیز کو قائم رکھتا، سنبھالتا اور قائم رکھنے والا۔ “لا إِلٰهَ إِلَّا أَنتَ” — تو ہی واحد معبود ہے۔ “رَبِّی” — میرا پروردگار/مالک۔ کیسے پڑھا جائے / کب پڑھیں: یہ ذکر سکون، پناہ اور اعانت مانگنے کے لیے بہت مناسب ہے — جب دل بے چین ہو، مشکل وقت میں یا صبح و شام کے اذکار میں شامل کیا جا سکتا ہے۔ قلب کے ساتھ، آہستہ اور معانی پر سوچ کر پڑھنا بہت اثر کرتا ہے۔ اگر چاہیں تو میں اس کے لیے ایک مختصر دُعائے اختتام (دعائے طلبِ مدد) بھی بنا دوں جس میں یہی الفاظ شامل ہوں، یا آپ کے لیے یہ لکھ دوں کہ اسے روزانہ کتنی بار پڑھیے — بتا دیں میں تیار کر دیتا ہوں۔